Инглиш
Бот
Открыть в ТГ

💭 Цитаты на английском со словом arm

💡 Кликните на размытый текст для просмотра перевода цитаты на русский
Out of clutter, find simplicity. From discord, find harmony. In the middle of difficulty lies opportunity.
en: 💭 Out of clutter, find simplicity. From discord, find harmony. In the middle of difficulty lies opportunity. © Albert Einstein
ru: 💭 Избавьтесь от беспорядка, найдите простоту. Избавьтесь от разногласий, найдите гармонию. В центре трудностей лежит возможность.

We are slowed down sound and light waves, a walking bundle of frequencies tuned into the cosmos. We are souls dressed up in sacred biochemical garments and our bodies are the instruments through which our souls play their music.
en: 💭 We are slowed down sound and light waves, a walking bundle of frequencies tuned into the cosmos. We are souls dressed up in sacred biochemical garments and our bodies are the instruments through which our souls play their music. © Albert Einstein
ru: 💭 Мы - замедленные звуковые и световые волны, движущийся пучок частот, настроенных на космос. Мы - души, облаченные в священные биохимические одежды, а наши тела - инструменты, с помощью которых наши души исполняют свою музыку.

You could warm Mars up, over time, with greenhouse gases.
en: 💭 You could warm Mars up, over time, with greenhouse gases. © Elon Musk
ru: 💭 Со временем вы могли бы разогреть Марс с помощью парниковых газов.

I would challenge you to a battle of wits, but I see you are unarmed.
en: 💭 I would challenge you to a battle of wits, but I see you are unarmed. © William Shakespeare
ru: 💭 Я бы вызвал тебя на поединок умов, но вижу, что ты безоружен.

O, here Will I set up my everlasting rest, And shake the yoke of inauspicious stars From this world-wearied flesh. Eyes, look your last! Arms, take your last embrace! and, lips, O you The doors of breath, seal with a righteous kiss A dateless bargain to engrossing death!
en: 💭 O, here Will I set up my everlasting rest, And shake the yoke of inauspicious stars From this world-wearied flesh. Eyes, look your last! Arms, take your last embrace! and, lips, O you The doors of breath, seal with a righteous kiss A dateless bargain to engrossing death! © William Shakespeare
ru: 💭 О, здесь я обрету свой вечный покой И сброшу ярмо зловещих звезд С этой измученной миром плоти. Глаза, взгляните в последний раз! Руки, примите свое последнее объятие! и, губы, о вы, врата дыхания, скрепите праведным поцелуем бессрочную сделку с всепоглощающей смертью!

An arrogant person considers himself perfect. This is the chief harm of arrogance. It interferes with a person’s main task in life – becoming a better person.
en: 💭 An arrogant person considers himself perfect. This is the chief harm of arrogance. It interferes with a person’s main task in life – becoming a better person. © Leo Tolstoy
ru: 💭 Высокомерный человек считает себя совершенным. В этом главный вред высокомерия. Оно мешает главной задаче человека в жизни – стать лучше.

Every lie is a poison; there are no harmless lies. Only the truth is safe. Only the truth gives me consolation – it is the one unbreakable diamond.
en: 💭 Every lie is a poison; there are no harmless lies. Only the truth is safe. Only the truth gives me consolation – it is the one unbreakable diamond. © Leo Tolstoy
ru: 💭 Любая ложь - это яд, безвредной лжи не бывает. Только правда безопасна. Только правда приносит мне утешение – это единственный нерушимый бриллиант.

All the variety, all the charm, all the beauty of life is made up of light and shadow.
en: 💭 All the variety, all the charm, all the beauty of life is made up of light and shadow. © Leo Tolstoy
ru: 💭 Все разнообразие, все очарование, вся красота жизни состоят из света и тени.

I don’t want to prove anything; I merely want to live, to do no one harm but myself. I have the right to do that, haven’t I?
en: 💭 I don’t want to prove anything; I merely want to live, to do no one harm but myself. I have the right to do that, haven’t I? © Leo Tolstoy
ru: 💭 Я не хочу ничего доказывать, я просто хочу жить, не причинять никому вреда, кроме себя. У меня есть на это право, не так ли?

Consult your resentment. It’s a revelatory emotion, for all its pathology. It’s part of an evil triad: arrogance, deceit, and resentment. Nothing causes more harm than this underworld Trinity.
en: 💭 Consult your resentment. It’s a revelatory emotion, for all its pathology. It’s part of an evil triad: arrogance, deceit, and resentment. Nothing causes more harm than this underworld Trinity. © Jordan B. Peterson
ru: 💭 Обратитесь к своему негодованию. Это эмоция, которая, несмотря на всю свою патологию, может стать откровением. Это часть триады зла: высокомерия, обмана и обиды. Ничто не причиняет больше вреда, чем эта преступная троица.

But only you know the full range of your secret transgressions, insufficiencies and inadequacies. No one is more familiar than you with all the ways your mind and body are flawed. No one has more reason to hold you in contempt, to see you as pathetic – and by withholding something that might do you good, you can punish yourself for all your failings. A dog, a harmless, innocent, unselfconscious dog, is clearly more deserving.
en: 💭 But only you know the full range of your secret transgressions, insufficiencies and inadequacies. No one is more familiar than you with all the ways your mind and body are flawed. No one has more reason to hold you in contempt, to see you as pathetic – and by withholding something that might do you good, you can punish yourself for all your failings. A dog, a harmless, innocent, unselfconscious dog, is clearly more deserving. © Jordan B. Peterson
ru: 💭 Но только вы сами знаете весь спектр своих тайных прегрешений, недостатков и недееспособностей. Никто лучше вас не знаком со всеми недостатками вашего разума и тела. Ни у кого нет больше причин презирать вас, видеть в вас жалкого человека, и, скрывая что–то, что могло бы принести вам пользу, вы можете наказать себя за все свои недостатки. Собака, безобидная, невинная, не склонная к самосознанию собака, безусловно, заслуживает большего.

If Mother Nature wasn’t so hell-bent on our destruction, it would be easier for us to exist in simple harmony with her dictates.
en: 💭 If Mother Nature wasn’t so hell-bent on our destruction, it would be easier for us to exist in simple harmony with her dictates. © Jordan B. Peterson
ru: 💭 Если бы мать-природа не была так одержима нашим уничтожением, нам было бы легче существовать в простой гармонии с ее диктатом.

Anger is an acid that can do more harm to the vessel in which it is stored than to anything on which it is poured.
en: 💭 Anger is an acid that can do more harm to the vessel in which it is stored than to anything on which it is poured. © Mark Twain
ru: 💭 Гнев - это кислота, которая может нанести больше вреда сосуду, в котором она хранится, чем чему-либо, на что она выливается.

Synergy – the bonus that is achieved when things work together harmoniously.
en: 💭 Synergy – the bonus that is achieved when things work together harmoniously. © Mark Twain
ru: 💭 Синергия – это бонус, который достигается, когда все работает гармонично.

Warm summer sun, shine kindly here. Warm southern wind, blow softly here. Green sod above, lie light, lie light. Good night, dear Heart, Good night, good night.
en: 💭 Warm summer sun, shine kindly here. Warm southern wind, blow softly here. Green sod above, lie light, lie light. Good night, dear Heart, Good night, good night. © Mark Twain
ru: 💭 Теплое летнее солнце, сияй здесь ласково. Теплый южный ветер, дуй здесь мягко. Зеленая трава над головой, будь легкой, будь легкой. Спокойной ночи, дорогое сердце, Спокойной ночи, спокойной ночи.

Never have a battle of wits with an unarmed person.
en: 💭 Never have a battle of wits with an unarmed person. © Mark Twain
ru: 💭 Никогда не вступайте в схватку умов с безоружным человеком.

The most perfidious way of harming a cause consists of defending it deliberately with faulty arguments.
en: 💭 The most perfidious way of harming a cause consists of defending it deliberately with faulty arguments. © Friedrich Nietzsche
ru: 💭 Самый коварный способ навредить делу состоит в том, чтобы намеренно защищать его с помощью ложных аргументов.

The desire to annoy no one, to harm no one, can equally well be the sign of a just as of an anxious disposition.
en: 💭 The desire to annoy no one, to harm no one, can equally well be the sign of a just as of an anxious disposition. © Friedrich Nietzsche
ru: 💭 Желание никому не досаждать, не причинять вреда с одинаковым успехом может быть признаком как просто тревожного характера, так и предрасположенности.

Religion is the process of unconscious wish fulfillment, where, for certain people, if the process did not take place it would put them in self-danger of coming to mental harm, being unable to cope with the idea of a godless, purposeless life.
en: 💭 Religion is the process of unconscious wish fulfillment, where, for certain people, if the process did not take place it would put them in self-danger of coming to mental harm, being unable to cope with the idea of a godless, purposeless life. © Sigmund Freud
ru: 💭 Религия - это процесс неосознанного исполнения желаний, при котором для некоторых людей, если бы этот процесс не состоялся, они подвергли бы себя опасности получить психический вред, будучи неспособными справиться с идеей безбожной, бесцельной жизни.

The tension between the harsh super-ego and the ego that is subjected to it, is called by us the sense of guilt; it expresses itself as a need for punishment. Civilization, therefore, obtains mastery over the individual’s dangerous desire for aggression by weakening and disarming it and by setting up an agency within him to watch over it, like a garrison in a conquered city.
en: 💭 The tension between the harsh super-ego and the ego that is subjected to it, is called by us the sense of guilt; it expresses itself as a need for punishment. Civilization, therefore, obtains mastery over the individual’s dangerous desire for aggression by weakening and disarming it and by setting up an agency within him to watch over it, like a garrison in a conquered city. © Sigmund Freud
ru: 💭 Напряжение между суровым супер-эго и тем эго, которое ему подчиняется, мы называем чувством вины; оно выражается как потребность в наказании. Таким образом, цивилизация овладевает опасным стремлением индивида к агрессии, ослабляя и разоружая его и создавая внутри него орган, который будет следить за ним, подобно гарнизону в завоеванном городе.

Only an armed people can be truly free. Only an unarmed people can ever be enslaved.
en: 💭 Only an armed people can be truly free. Only an unarmed people can ever be enslaved. © Aristotle
ru: 💭 Только вооруженный народ может быть по-настоящему свободным. Только безоружный народ может быть порабощен.

In a polity, each citizen is to possess his own arms, which are not supplied or owned by the state.
en: 💭 In a polity, each citizen is to possess his own arms, which are not supplied or owned by the state. © Aristotle
ru: 💭 В государственном устройстве каждый гражданин должен иметь свое собственное оружие, которое не поставляется государством и не принадлежит ему.

With the truth, all given facts harmonize; but with what is false, the truth soon hits a wrong note.
en: 💭 With the truth, all given facts harmonize; but with what is false, the truth soon hits a wrong note. © Aristotle
ru: 💭 С истиной все приведенные факты согласуются, но с тем, что является ложью, истина вскоре звучит не на той ноте.

All food must be capable of being digested, and that what produces digestion is warmth; that is why everything that has soul in it possesses warmth.
en: 💭 All food must be capable of being digested, and that what produces digestion is warmth; that is why everything that has soul in it possesses warmth. © Aristotle
ru: 💭 Любая пища должна быть способна к перевариванию, и то, что вызывает переваривание, - это тепло; вот почему все, в чем есть душа, обладает теплом.

Happiness is when what you think, what you say, and what you do are in harmony.
en: 💭 Happiness is when what you think, what you say, and what you do are in harmony. © Mahatma Gandhi
ru: 💭 Счастье - это когда то, что вы думаете, говорите и делаете, находится в гармонии.

Always aim at complete harmony of thought and word and deed. Always aim at purifying your thoughts and everything will be well.
en: 💭 Always aim at complete harmony of thought and word and deed. Always aim at purifying your thoughts and everything will be well. © Mahatma Gandhi
ru: 💭 Всегда стремитесь к полной гармонии мыслей, слов и поступков. Всегда стремитесь к очищению своих мыслей, и все будет хорошо.

Hindu Dharma is like a boundless ocean teeming with priceless gems. The deeper you dive the more treasures you find.
en: 💭 Hindu Dharma is like a boundless ocean teeming with priceless gems. The deeper you dive the more treasures you find. © Mahatma Gandhi
ru: 💭 Индуистская дхарма подобна бескрайнему океану, изобилующему бесценными драгоценностями. Чем глубже вы погружаетесь, тем больше сокровищ находите.

Ahimsa is the height of Kshatriya dharma as it represents the climax of fearlessness.
en: 💭 Ahimsa is the height of Kshatriya dharma as it represents the climax of fearlessness. © Mahatma Gandhi
ru: 💭 Ахимса - это вершина дхармы кшатриев, поскольку она представляет собой кульминацию бесстрашия.

Passive resistance is a method of securing rights by personal suffering; it is the reverse of resistance by arms.
en: 💭 Passive resistance is a method of securing rights by personal suffering; it is the reverse of resistance by arms. © Mahatma Gandhi
ru: 💭 Пассивное сопротивление - это метод обеспечения своих прав с помощью личных страданий; это противоположность сопротивлению с помощью оружия.

Open your arms to change but don’t let go of your values.
en: 💭 Open your arms to change but don’t let go of your values. © Dalai Lama XIV
ru: 💭 Раскройте свои объятия, чтобы измениться, но не отказывайтесь от своих ценностей.

Инглиш Бот - ультимативный All-on-One бот и словарь для английского Это цифровой интерактивный словарь слов с продвинутыми возможностями. Вы находитесь на сайте проекта, однако полные возможности доступны в телеграм боте.