Инглиш
Бот
Открыть в ТГ

💭 Цитаты на английском со словом alike

💡 Кликните на размытый текст для просмотра перевода цитаты на русский
Untruth corrupts the soul and the state alike, and one form of corruption feeds the other.
en: 💭 Untruth corrupts the soul and the state alike, and one form of corruption feeds the other. © Jordan B. Peterson
ru: 💭 Неправда развращает как душу, так и государство, и одна форма коррупции подпитывает другую.

Only the most cynical, hopeless philosophy insists that reality could be improved through falsification. Such a philosophy judges Being and becoming alike, and deems them flawed. It denounces truth as insufficient and the honest man as deluded. It is a philosophy that both brings about and then justifies the endemic corruption of the world.
en: 💭 Only the most cynical, hopeless philosophy insists that reality could be improved through falsification. Such a philosophy judges Being and becoming alike, and deems them flawed. It denounces truth as insufficient and the honest man as deluded. It is a philosophy that both brings about and then justifies the endemic corruption of the world. © Jordan B. Peterson
ru: 💭 Только самая циничная, безнадежная философия настаивает на том, что реальность можно улучшить с помощью фальсификации. Такая философия оценивает бытие и становление одинаково и считает их ущербными. Она осуждает истину как недостаточную, а честного человека - как обманутого. Это философия, которая одновременно порождает и затем оправдывает повсеместную коррупцию в мире.

The surest way to corrupt a youth is to instruct him to hold in higher esteem those who think alike than those who think differently.
en: 💭 The surest way to corrupt a youth is to instruct him to hold in higher esteem those who think alike than those who think differently. © Friedrich Nietzsche
ru: 💭 Самый верный способ развратить юношу - это научить его больше уважать тех, кто думает одинаково, чем тех, кто думает иначе.

It is precisely the minor differences in people who are otherwise alike that form the basis of feelings of strangeness and hostility between them.
en: 💭 It is precisely the minor differences in people who are otherwise alike that form the basis of feelings of strangeness and hostility between them. © Sigmund Freud
ru: 💭 Именно незначительные различия между людьми, которые в остальном похожи друг на друга, лежат в основе чувства странности и враждебности между ними.

No two leaves were alike, and yet there is no antagonism between them or between the branches on which they grow.
en: 💭 No two leaves were alike, and yet there is no antagonism between them or between the branches on which they grow. © Mahatma Gandhi
ru: 💭 Нет двух одинаковых листьев, и все же между ними или между ветвями, на которых они растут, нет антагонизма.

I am not truly free if I am taking away someone else’s freedom, just as surely as I am not free when my freedom is taken from me. The oppressed and the oppressor alike are robbed of their humanity.
en: 💭 I am not truly free if I am taking away someone else’s freedom, just as surely as I am not free when my freedom is taken from me. The oppressed and the oppressor alike are robbed of their humanity. © Nelson Mandela
ru: 💭 Я не свободен по-настоящему, если отнимаю свободу у кого-то другого, точно так же, как я не свободен, когда у меня отнимают мою свободу. Как у угнетенных, так и у угнетателя отнимают человечность.

Инглиш Бот - ультимативный All-on-One бот и словарь для английского Это цифровой интерактивный словарь слов с продвинутыми возможностями. Вы находитесь на сайте проекта, однако полные возможности доступны в телеграм боте.